Поэтому его величество ехал не на коне, побрякивая ружьем за спиной, а в экипаже с женой и дочерью, постукивая костями и подпрыгивая на ухабах.
За окошком медленно ползли поля и леса, залитые солнечным светом. Внутри так же медленно, как патока, текло время.
— Вся эта охота — такая скука… — протянула принцесса и надула губки.— Можно я в следующий раз останусь в замке, папочка?
— Да, конечно! — оживился король и покосился на супругу. — Ты тоже могла бы остаться дома, дорогая…
— Ха,— отозвалась королева и с непробиваемым видом уставилась в окно.
Когда они подъехали к реке, откуда-то из-под моста донесся крик.
— Помогите! Помогите! — надрывно кричал некто. — Именем маркиза де Карабсао, помогите! Маркиз тонет!
— Маркиз? — вздрогнул король и высунулся из окошка. Слуга, ехавший рядом, тут же направил коня ближе и склонил голову в ожидании приказа.— Проверь, что там происходит.
Спустя минуту всадник вернулся.
— Мужчина в реке. Его слуга говорит, что это — маркиз де Карабсао, и он тонет.
— Дорогой, поехали уже,— утомленно проговорила королева, обмахиваясь веером.— Спасением утопающих должны заниматься их слуги. Или сами утопающие.
Король не был сердобольным мужчиной, но проехать мимо своего благодетеля он оказался не в силах.
— Это же маркиз де Карабсао! — с укором прошептал он и сунул голову в открытое окошко кареты.— Помогите ему немедленно! И приведите ко мне.
Его величество довольно улыбнулся. Он давно хотел познакомиться с кем-то, так хорошо понимающим его беды.
Принцесса закатила глаза. Её мать раздраженно цыкнула и принялась обмахиваться еще сильнее, грозя переломить веер пополам.
Маркиз де Карабсао оказался широкоплечим светловолосым юношей. Глядя на легкую щетину и грубоватые черты лица, можно было подумать, что их обладатель — простолюдин, однако выражение лица и гордый взгляд ясно говорили об обратном.
Маркиз вскинул голову, небрежно откинув мокрые волосы назад, и склонился в изящном поклоне.
— Приветствую вас, ваше величество. Крайне польщен вашим вниманием к моей скромной персоне…
Король снисходительно улыбнулся и протянул руку для поцелуя.
— Не буду спрашивать, что именно вы делали в реке, маркиз, но хотел бы сказать, что весьма рад встрече с вами.
— О, я тоже! — повторно раскланялся маркиз. — Вам пригодились те… приспособления для охоты, которые я прислал?
Улыбка его величества стала на порядок шире.
— Да, маркиз, они просто незаменимы. Присоединяйтесь к нам, прошу.
Спустя пару минут маркиз де Карабсао уже трясся на мягких диванах экипажа. Ее величество просканировала юношу своими ледяными глазами и мгновенно потеряла к нему всяческий интерес. Если человек не являлся королевской особой, женщиной или поваром, для королевы он становился невидим и даже мог разгуливать без штанов.
Принцесса ошпарила маркиза неприязненным взглядом. Она оказалась весьма хороша собой — светлые волосы уложены аккуратными локонами, густые ресницы обрамляли карие глаза с поволокой, грудь вздымалась над корсетом, стягивавшим тонкую талию. Карабсао опустил взгляд чуть ниже, к сложенным на коленях тонким пальцам, и наткнулся на изрядно обгрызенный маникюр. Казалось, над ногтями поработал голодный жук-точильщик.
— Ваше высочество, вы так прекрасны! — сказал он.— До меня доходили слухи о вашей красоте, но они не отражают и части действительности!
Ее взгляд вновь коснулся маркиза, а губы скривила нехорошая усмешка.
— Откуда вы, маркиз? — поинтересовалась она. — Ваше имя мне до странного незнакомо.
Вместо того чтобы смутиться или возмутиться, де Карабсао вскинул брови и понимающе улыбнулся. Король невольно улыбнулся в ответ. Ему начинала нравиться эта уверенность в себе.
— Неудивительно. Мой замок находится к северу от вашего королевства. Сам я нечасто выезжаю за пределы своих владений и ничего о заграничной жизни не знаю. Видите — не успел отправиться в путешествие, и вот — сразу ограблен по дороге и сброшен в реку.
Маркиз расхохотался, словно отпустил славную шутку. Король хохотнул в ответ, но под взглядом королевы быстро умолк.
— Представляете, — продолжил маркиз, нисколько не смутившись, — я со свитой пересекал мост и услышал жалобный голос. У воды сидела старушка и просила о помощи. Вы же понимаете, я не мог отказать. Маркиз де Карабсао никогда не бросает в беде женщин, детей и коней. Не спрашивайте про коней, это долгая история, ее я расскажу вам позже. На чем я остановился?
— Вы спустились к старушке,— услужливо подсказал король.
— Да! — воскликнул юноша. — Но тут из леса выскочила целая шайка разбойников, вооруженных до зубов...
Так, совершенно незаметно и неожиданно для всех, маркиз продолжил болтать на королевской охоте, гарцуя на коне по правую руку от короля, затем в экипаже на обратной дороге в королевский замок, а после и в замке, за ужином в окружении всех светских персон королевства. Его говорящий кот услужливо придвигал стулья дамам и разливал вино, а также изображал гигантских спрутов и коварных драконов, когда того требовал рассказ хозяина.
Наконец пришло время расходиться, и маркиз волшебным образом перекочевал в одну из спален дворца, где до рассвета играл с его величеством в шахматы. Кот же разбавлял их игру вином и сальными шутками. То была одна из самых веселых ночей для короля за десяток последних лет. И одна из самых беспокойных для ее величества, которая никак не могла уснуть, бурля от раздражения.